From Comet Halley’s Dream to A3 Tsuchinshan-ATLAS: A Photographic Journey

When I was a kid, my mother used to talk about Comet Halley, which appears at every 76 years. Thus, I always dreamt of seeing a big, bright comet. But Halley in 1986 was a total flaw. After that, I thought that I would never see a comet with my own eyes. Not until Neowise, the first comet that I photographed, back in 2020, which was a mind blowing experience. And now, we have the C/2023 A3 (Tsuchinshan-ATLAS). I’m starting to feel that I’m lucky.

Quando eu era criança, minha mãe falava sobre o Cometa Halley, que aparece a cada 76 anos. Assim, sempre sonhei em ver um cometa grande e brilhante, mas o Halley de 1986 foi uma decepção total. Depois disso, pensei que nunca mais veria um cometa com meus próprios olhos. Foi assim até o Cometa Neowise, o primeiro que fotografei, no ano de 2020, uma experiência alucinante. E agora, temos o C/2023 A3 (Tsuchinshan-ATLAS). Estou começando a achar que estou com sorte.

(Comet Neowise, back in July 2020; with a camera and a tripod; four images stacked)

Lucky or not, astrophotography is a rewarding but, at the same time, demanding pursuit. It requires significant investment in both time and resources. It involves technical expertise, artistic vision, and a healthy dose of patience.

This kind of photography can become quite technical, and one must not forget also its art components. After all, what would be the point of so many people shooting the same celestial objects if they would look the same in the end? With this in mind, I always try to achieve something different with my astrophotography.

Com sorte ou não, a astrofotografia é uma atividade gratificante, mas exigente. Requer um investimento significativo de tempo e recursos. Envolve conhecimento técnico, visão artística e uma boa dose de paciência.

Este tipo de fotografia pode ficar bastante técnico, e não se pode esquecer também de seus componentes artísticos. Afinal, qual seria o sentido de tantas pessoas fotografando os mesmos objetos celestes se eles ficassem todos iguais no final? Com isso em mente, sempre tento obter algo diferente com minha astrofotografia.

The Hunt Begins: Planning the Perfect Shot (although “perfect” is relative…)

As soon as I added the comet’s coordinates to the app Stellarium in order to see its position in the sky, I started planning the shooting sessions. Basically, I had to: i) choose the appropriate camera gear; ii) find a suitable location (25-minute drive); iii) check the weather; iv) prepare the clothing (temperatures around 8 degrees Celsius). It may look simple, but it took me good few hours to have all this settled just before making the first picture.

Adicionei as coordenadas do cometa no aplicativo Stellarium para poder ver a posição dele no céu e comecei a planejar as sessões de fotografia. Basicamente, eu tinha que: i) escolher o equipamento fotográfico adequado; ii) encontrar um local apropriado (25 minutos de carro); iii) verificar o clima; iv) preparar a roupa (temperaturas em torno de 8 graus Celsius). Pode parecer simples, mas levei algumas boas horas para ter tudo isso resolvido antes de tirar a primeira foto.

The Achievements: Results and Revelations

For the lack of time and excess of clouds, I had four attempts at shooting the comet in mid-October 2024, in Budapest, Hungary. Overcast skies sabotaged my first attempt. One must deal with frustrations when it comes to astrophotography: in most cases, chances are that we will not easily get what we want. But when we get it, man, it’s total happiness. I finally managed to get images on 16, 19 and 27 October 2024.

Por falta de tempo e excesso de nuvens, fiz quatro tentativas de fotografar o cometa em meados de outubro de 2024, em Budapeste, na Hungria. O céu nublado sabotou minha primeira tentativa. É preciso lidar com frustrações quando se trata de astrofotografia: na maioria das vezes, é provável que a gente não consiga facilmente o que a gente quer. Mas quando conseguimos, cara, é pura felicidade. Por fim, consegui fazer fotos em 16, 19 e 27 de outubro de 2024.

(The comet A3 looked big in the sky, but barely visible with the naked eye on a light polluted sky; single shot, camera+50mm lens+tripod)

Comet A3 with its distinctive tail and anti-tail visible against a gradient sky, created from four stacked 2-minute exposures using a star tracker.

(Stack of four 2-minute images. Notice the anti-tail right in front of the comet; camera+star tracker)

The image above was the best one that I made, in my opinion. I love the sunset colors fading into the dark starry sky, together with the bright comet tail and its shy anti-tail. It’s not only about registering a celestial object, but also creating a unique and inspiring view of the universe.

Comet A3 displayed a unique feature, an anti-tail, an optical illusion created by Earth’s position relative to the comet’s orbit. As the comet moves, it leaves a trail of dust particles. When Earth crosses the comet’s orbital plane, we see these particles edge-on, creating the illusion of a tail pointing towards the Sun. The anti-tail lasts just a few days, so I am happy to have it registered.

A imagem acima foi a melhor que fiz, na minha opinião. Adoro as cores do pôr do sol se desvanecendo no céu estrelado escuro, junto com a brilhante cauda do cometa e sua tímida anti-cauda. Não se trata apenas de registrar um objeto celeste, mas também de criar uma visão única e inspiradora do universo.

O Cometa A3 exibia uma característica única, uma anti-cauda, uma ilusão de óptica criada pela posição da Terra em relação à órbita do cometa. À medida que o cometa se move, ele deixa um rastro de partículas de poeira. Quando a Terra cruza o plano orbital do cometa, vemos essas partículas de perfil, criando a ilusão de uma cauda apontando para o Sol. A anti-cauda dura apenas alguns dias, tive sorte de tê-la registrado.

Comet A3 photographed through thin clouds, creating a dramatic sci-fi-like atmosphere.

(Single shot, 2-minute exposure; camera + star tracker)

When life gives an astrophotograper’s lemons (clouds), they make lemonade. On the image above, I can imagine the comet on a distant galaxy, gearing quickly towards the thin atmosphere of another planet, like in a sci-fi film. Of course, this is only my imagination, but it’s fun, isn’t it?

Como diz o ditado em inglês, se a vida te der limões (nuvens), faça uma limonada. Na imagem acima, imagino imaginar o cometa em uma galáxia distante, acelerando rapidamente em direção à atmosfera tênue de outro planeta, como em um filme de ficção científica. Isso é apenas minha imaginação, mas é divertido, não é?

Creative composition of Comet A3 appearing to fall through the night sky, created from three stacked 2-minute exposures.

(Stack of three 2-minute images; camera + star tracker)

Changing the perspective can also change the meaning of an image. On the photograph above, does it look like something falling from the sky?

Comet A3 is now fading steadily every day. On my last attempt to photograph it, on 27 October, I opted to get closer, as in the image below. We can see its translucent tail revealing tiny stars in the background. The anti-tail wasn’t visible anymore. If we pay attention, we can notice a soft, green glow of gases closer to its nucleus.

Mudar a perspectiva também pode mudar o significado de uma imagem. Na fotografia acima, não parece que algo está caindo do céu?

O Cometa A3 agora está diminuindo o bilho a cada dia. Na minha última tentativa de fotografá-lo, em 27 de outubro, optei por uma visão mais próxima, como na imagem abaixo. Podemos ver a cauda translúcida, revelando pequenas estrelas ao fundo. A anti-cauda já não era mais visível. Se prestarmos atenção, podemos notar um brilho verde suave de gases, mais próximo de seu núcleo.

(Stack of eleven 30-second images at 312mm focal length, with darks, flats and bias calibration frames)

All in all, my journey started with unrealized dreams about a majestic appearance of Comet Halley. But it was with Comets Neowise and C/2023 A3 that my dream came true. As a kid, I had never imagined that I would be able to photograph the beauty of these enigmatic celestial objects. In a sense, things developed much better than the younger me could ever imagine.

No geral, minha jornada começou com sonhos não realizados sobre uma aparição majestosa do Cometa Halley. Mas foi com os Cometas Neowise e C/2023 A3 que meu sonho se tornou realidade. Quando criança, nunca imaginei que seria capaz de fotografar a beleza desses enigmáticos objetos celestes. De certa forma, as coisas foram acontecendo muito melhor do que a minha versão mais jovem poderia imaginar.

Behind the Lens: Technical Details for the Geeky

Gear:
Camera: full frame Canon EOS R
Lenses: Canon EF 50mm f/1.8, Canon RF 24-105 f/4L, Canon EF 100-400mmL Mk ii
Star tracker: Sky Watcher Star Adventurer
Other: tripod, lens heater

Software:
Stacking: Deep Sky Stacker
Editing: Affinity Photo (editing in 32 bits), using the amazing James Rittson’s astrophotography macros.

Equipamento:
Câmera: Canon EOS R full frame
Lentes: Canon EF 50mm f/1.8, Canon RF 24-105 f/4L, Canon EF 100-400mmL Mk ii
Star tracker: Sky Watcher Star Adventurer
Outros: tripé, aquecedor de lentes

Software:
Empilhamento: Deep Sky Stacker
Edição: Affinity Photo (edição em 32 bits), usando as incríveis macros de astrofotografia de James Rittson.

Unveiling Emotions: My Creative Process

The other day I was having a chat with a friend about artistic process in photography. I made some portraits of him, and we were discussing about my creative decisions when making his images.

I told him that I have been developing this process for more than a decade, when I started composing (or making) music using electronic instruments. Nowadays I’m more engaged with photography, but the creative process is about the same.

Firstly, I think about what I want as a final result, the intention behind that piece of work. Then, I start joining the pieces and making the body of work. In music, this means putting together several instruments, voices etc.; in photography, this is the editing or post-production process, the manipulation of elements such as contrast, colors and textures. The composing or editing process goes on for a while, always with a direction in mind.

Outro dia, estava conversando com um amigo sobre processo artístico na fotografia. Fiz alguns retratos dele, e estávamos discutindo sobre minhas decisões criativas ao fazer suas imagens.

Contei a ele que venho desenvolvendo esse processo há mais de uma década, quando comecei a compor (ou fazer) música usando instrumentos eletrônicos. Hoje em dia estou mais engajado com a fotografia, mas o processo criativo é praticamente o mesmo.

Em primeiro lugar, penso no que quero como resultado final, a intenção por trás daquele trabalho. Então, começo a juntar as peças e dar forma à obra. Na música, isso significa reunir vários instrumentos, vozes etc.; na fotografia, é o processo de edição ou pós-produção, a manipulação de elementos como contraste, cores e texturas. O processo de composição ou edição continua por um tempo, sempre com uma direção em mente.

When I am in the middle of the creative process, I feel a certain unease. This feeling won’t disappear until I reach a certain tipping point.

All of a sudden, after the last touch of sound or color, I feel that the work is finished. It is such a relief! I feel like I’ve removed a heavy weight from my back, I feel light and happy. This is something that I can’t intellectually describe, but I always feel it when an art work is finished. By art here I don’t mean the great art produced by Michelangelo or Dalì – it’s all about my humble pieces of art.

Quando estou no meio do processo criativo, sinto uma certa inquietação. Essa sensação não desaparece até que eu alcance um determinado ponto de inflexão.

De repente, após o última nota musical ou modificação de cor, sinto que a obra está terminada. É um alívio! É como se eu tivesse tirado um peso enorme das minhas costas, me sinto leve e feliz. Isso é algo que não consigo descrever intelectualmente, mas sempre sinto quando uma obra de arte está finalizada. Por arte, não quero dizer as grandes obras produzidas por Michelangelo ou Dali – tudo aqui se resume às minhas humildes peças de arte.

This is a tricky moment, and I learned that whenever I feel that the work is completed, I shall not try to modify or improve it. Any attempt to do so will be catastrophic, as it would only destroy what I have struggled to create.

Whereas in music we add elements (instruments, voices) until we compose a full song, in photography we have an opposite process. We start with a world full of objects, elements, colors and shapes and deconstruct this world. We reduce it (by selecting areas, cropping and manipulating light) until we reach the minimum elements that convey our message.

For these portraits, I wanted the shallowest depth of field. This would put the viewer in close contact with the subject. Maybe so close that we stop seeing obvious details and start connecting with him, noticing his look, emotions, expressions or thoughts. If I managed to do that, I’m very happy.

Este é um momento complicado, e aprendi que, sempre que sinto que o trabalho está concluído, não devo tentar modificá-lo ou melhorá-lo. Qualquer tentativa será catastrófica, pois só destruiria o que tanto lutei para criar.

Enquanto na música adicionamos elementos (instrumentos, vozes) até compor uma música completa, na fotografia temos um processo oposto. Começamos com um mundo cheio de objetos, elementos, cores e formas e desconstruímos esse mundo. Nós o reduzimos (selecionando áreas, recortando e manipulando a luz) até atingirmos o mínimo de elementos que transmitam nossa mensagem.

Para esses retratos, eu queria a menor profundidade de campo possível. Isso colocaria o espectador em contato próximo com o sujeito. Talvez tão perto que deixamos de ver detalhes óbvios e começamos a nos conectar com ele, percebendo seu olhar, emoções, expressões ou pensamentos. Se consegui fazer isso, fico muito feliz.

For those interested in the technical aspects, the editing process was very simple. I removed temporary blemishes (acne and other skin imperfections, stray hair) and converted the image to black and white. In many cases, I didn’t feel that B&W was conveying the feeling that I needed to express. So I added a single color, creating monochromatic images, or reducing the saturation and color pallete. All editing was subtle, I wanted to preserve a natural feeling.

Para os interessados ​​nos aspectos técnicos, o processo de edição foi bem simples. Removi imperfeições temporárias (acne e outras imperfeições da pele, fios de cabelo soltos) e converti a imagem para preto e branco. Em muitos casos, não achei que o P&B transmitisse o sentimento que eu precisava expressar. Então, adicionei uma única cor, criando imagens monocromáticas ou reduzindo a saturação e a paleta de cores. Toda a edição foi sutil, minha intenção era preservar uma sensação natural.

I used a Canon full-frame camera and two lenses, a Zeiss 50mm f/1.4 and a vintage Helios 44-2 58m f/2 (made in the USSR in the 1980s). The lighting setup was a single softbox with grid on the left side as key light and a flash with small diffuser on the right for fill light.

As I usually stop down the lens (f/5.6 or more) to kill the ambient light and shape the light only with the softbox, I can’t use wider apertures, such f/2 or less. In order to achieve a very shallow depth of field while using artificial light, I added a 10-stop ND filter, so I could reach f/1.4 without overexposing the image.

Usei uma câmera full-frame da Canon e duas lentes, uma Zeiss 50mm f/1.4 e uma Helios 44-2 58m f/2 vintage (fabricada na URSS na década de 1980). A configuração de iluminação era uma softbox com grid do lado esquerdo como luz principal e um flash com difusor pequeno do lado direito como luz de preenchimento.

Como costumo fechar a lente (f/5.6 ou mais) para eliminar a luz ambiente e moldar a luz apenas com a softbox, não posso usar aberturas mais amplas, como f/2 ou menos. Para obter uma profundidade de campo muito rasa usando luz artificial, adicionei um filtro ND de 10 stops, para poder chegar a f/1.4 sem superexpor a imagem.

One Model, Two Vibes

Amateur photographers sometimes struggle to find models for portraits. Finding great models is even more challenging. Fortunately, here in Brasilia there’s this group named “Fotomeet” (@fotomeetbsb), they organize meetups for photographers and models every month or so.

For my first meetup participation, I took a full-frame camera (the controversial EOS R, the first Canon mirrorless body, which I love) paired with the amazing Zeiss 50mm f/1.4, a manual focus, electronic aperture lens. And I was lucky enough to have the opportunity to shoot with Nicoly.

Nicoly is the kind of person who displays a very positive energy. As soon as I saw her posing for other photographers, I realized how special she is as a model. After taking photos with other photographers, she changed clothes and appeared dressed in red with a vintage, 1960s look.

Às vezes, fotógrafos amadores têm dificuldade para para encontrar modelos para retratos. Encontrar bons modelos é ainda mais desafiador. Felizmente, aqui em Brasília tem um grupo chamado “Fotomeet” (@fotomeetbsb), que organiza encontros para fotógrafos e modelos a cada mês ou poucos meses.

Na minha primeira participação no encontro, usei uma câmera full-frame (a controversa EOS R, primeiro corpo mirrorless da Canon, que eu adoro) combinada com a incrível Zeiss 50mm f/1.4, uma lente de foco manual e abertura eletrônica. E tive a sorte de ter a oportunidade de fotografar com a Nicoly.

Nicoly é o tipo de pessoa que transborda energia positiva. Assim que a vi posando para outros fotógrafos, percebi o quão especial ela é como modelo. Depois de fazer fotos com outros fotógrafos, ela se trocou e apareceu vestida de vermelho com um look vintage dos anos 1960.

The location, a building rooftop, provided for an airy atmosphere.

I love how this Zeiss lens delivers the images with a wide-open aperture. The soft focus creates a dreamy look, exactly the way I like. This sometimes reminds me of old film cameras, whose images aren’t clinically sharp as we are used to see from today’s cameras.

O local, no topo de um edifício, proporcionava uma atmosfera arejada. Adoro como essa lente Zeiss captura as imagens com uma abertura bem aberta. O foco suave cria um visual onírico, exatamente do jeito que eu gosto. Isso às vezes me lembra câmeras de filme antigas, cujas imagens não são clinicamente nítidas como estamos acostumados a ver nas câmeras atuais.

Models should be good at modelling. But great models need to be exceptional actresses as well. The ability of playing a character changes everything. Nicoly fits the second group, for sure.

Modelos precisam ser boas na hora de posar. Mas as grandes modelos, além disso, precisam ser atrizes excepcionais. A habilidade de interpretar um personagem muda tudo. A Nicoly se encaixa no segundo grupo, com certeza.

In the end, I found that this first part of the photoshoot resulted in a cool fashion magazine vibe.

Por fim, achei que essa primeira parte do ensaio fotográfico resultou em uma vibe bem legal de revista de moda.

After that, Nicoly appeared again with a white shirt, a cigarrete and a totally different tone. This time, a Pulp Fiction look dominated the set. This happened at the sunset, so the light and energy couldn’t have been better than that. She’s started dancing, totally absorbed, and reproduced that memorable scene with John Travolta.

Em seguida, Nicoly apareceu novamente, com uma camisa branca, um cigarro e um tom totalmente diferente. Desta vez, um look Pulp Fiction dominou o cenário. Isso aconteceu no pôr do sol. A luz e a energia não poderiam ser melhores. Ela começou a dançar, totalmente absorta, e reproduziu aquela cena memorável com John Travolta.

My conclusion is quite simple: if you want to make a superb portrait photoshoot, finding a great model is the first step.

A minha conclusão é bem simples: se você quer fazer um ensaio fotográfico incrível, encontrar uma ótima modelo é o primeiro passo.

Looking back, I was lucky that Nicoly interpreted these characters so well. On that occasion, I didn’t have to plan anything, it all happened by chance. But, for a successful photoshot, my second advice would be to plan every detail of the session well ahead.

Olhando para trás, tive sorte que a Nicoly interpretou esses personagens tão bem. Naquele dia, não tive que planejar nada, tudo aconteceu por acaso. Mas, para um ensaio fotográfico ter sucesso, meu segundo conselho seria planejar bem todos os detalhes da sessão com muita antecedência.